Page 119 - #64 chn 电子版
P. 119

c  产地之旅






  4  Caton, Steven C. Yemen volume of Middle East in Focus ABC-CLIO (2013) 52-54.
  5  Weinberg, Bennett Alan & Bonnie K. Bealer. The World of Caffeine. Routledge (2001) 15.












 肉而制成的混合香料饮品,则被称为  使他们开始接触咖啡,在咖啡的传播和商品
 q’shir。很快,用来烘焙以及研磨的土耳  化上,哈拉尔有着历史性的意义。
 其咖啡壶(一种特制的黄铜或红铜茶壶)
 流传开来。  也许,哈拉尔咖啡曾经最有影响力,也最让
 人记忆犹新的咖啡。它独有的日晒处理方式
 那些在奥斯曼帝国松散统治下的国家们逐渐  (咖啡在收获后,直接进行晾晒处理)于上
 地对咖啡的制作方式、口味,形成了一致的  世纪80至90年代达到了顶峰,也被传播到了
 偏好。咖啡于是被带向了世界,也有了世界  世界各地。风味上,哈拉尔咖啡以其独特的
 上第一家咖啡店,咖啡商品化的大门从此被  蓝莓风味而极具辨识度。对于喜爱咖啡的人
 打开。但是出于宗教原因,咖啡曾一度被限  来说,哈拉尔咖啡就如同瑰宝,你很难用言
  5
 制。Sultan  Murad四世 就曾下令禁止咖  语描述其价值,唯有用心体会。
 啡出口,据传,他还曾亲自乔装到康斯坦丁
 堡街头视察,如果看到售卖咖啡者,就亲自  遗憾的是,在21世纪初,哈拉尔咖啡逐渐失去
 斩首。也门也曾借由其摩卡港全面垄断咖啡  了它的其魅力。人们开始更多地关注耶加雪菲和
 交易,这种垄断直到18世纪才被打破。今  西达摩,在2008年,埃塞俄比亚又启动了ECX
 天的也门咖啡依旧被称为摩卡,因其特有的  交易制度,贸易商们很难从单一产地再找到好的
 巧克力、香料、浆果和葡萄酒风味而闻名,  咖啡。于是,哈拉尔咖啡逐渐退出舞台,成为咖
 价格不菲,为人追捧。  啡人心中一个不可磨灭却难再重现的记忆。

 哈拉尔,通往东方的咖啡之门  不过,这种希望从未殆尽。为了更好地适应市场
 需求,在过去的十年里,埃塞俄比亚对ECX交
 也许,全世界没有比哈拉尔更特殊的咖啡  易制度做了诸多调整。通过咖啡人的口耳相传,
 了,它极有可能是最早被非洲以外的人品尝  以及一些还能被追溯到的信息,我们可以借助各
 到的咖啡。虽然,位于埃塞俄比亚东部的哈  种现代数据手段和灵活变化的贸易方式,来尝试
 拉尔是一个边陲之城,但它曾是伊斯兰的精  唤醒我们对哈拉尔咖啡的味觉感受。
 神中心与贸易港口。15至16世纪,这里的
 文化曾达到顶峰。非洲东部和阿拉伯半岛也  印度尼西亚,传播到西方
 因为哈拉尔而被联系在了一起。
 可能再也没有哪种咖啡能像印度尼西亚的“
 哈拉尔位于东部,距咖啡的故乡——西部的  湿刨咖啡(通过水洗处理的咖啡豆)”那
                                                哈拉尔咖啡虽给人们留下了不可磨灭的
 卡法(kaffa)王国非常远。但其独特而重  样,与哈拉尔咖啡的风味迥异。历史似乎也
 要的地理位置,及在文化和经济上的重要作  为印度尼西亚转了个弯,将咖啡专程从也门
 用,引来了也门的商人和伊斯兰的教士,并  送到了这个太平洋的小岛上。                   记忆,但很难再重现往日的辉煌。




 118                                                  119
   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124